 |
Forum Mettâ Bouddhisme originel
|
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
cgigi2 Modérateur
Inscrit le: 02 Mar 2007 Messages: 793
|
Posté le: Ven 18 Mar, 2011 6:51 Sujet du message: L'étudiant comprendra... |
|
|
 _________________ Que tous soient en liaison
Avec les Bouddhas des Trois Temps
Passés, Présents et Futurs,
Ici et Maintenant. |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
tirru...

Inscrit le: 02 Aoû 2006 Messages: 424
|
Posté le: Ven 18 Mar, 2011 12:09 Sujet du message: |
|
|
Bonjour Gigi,
Je suppose qu'il s'agit de la stance n°45 du Dhammapâda des versets sur les fleurs, mais la traduction ne me semble pas fidèle.
Citation: | Sekho pathavim vijessati, Yamalokan ca iman sadevakam
Sekho dhammapadam sudesitam, kusalo puppham iva pacessati.
Celui qui s'entraine dans le Dhamma conquerra cette et le royaume de Yama et ce monde avec les Devas.
Celui qui s'entraine investiguera le Sentier du Dhamma bien enseigné, de même qu'in expert faiseur de guirlandes cueillerait des fleurs.
Commentaire : Celui qui s'entraine "sekha", le disciple qui a atteint le premier degré irréversible de libération : "Celui qui entré dans le courant". Quand il atteint le dernier degré, celui d'Arhat, il est dit, qui n'a plus besoin d'entrainement.
Dhammapada - Original Pâli traduit et commenté par le centre d'études dharmiques de Gretz. |
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
tirru...

Inscrit le: 02 Aoû 2006 Messages: 424
|
Posté le: Ven 18 Mar, 2011 14:25 Sujet du message: |
|
|
Essai de traduction de la stance 44 et 45 du Dhammapâda :
IV:1 Le Noble Disciple se conquiert lui-même :
Citation: | Ko imam pathavim vijessati - yamalokan ca imam sadevakam
Ko dhamma padam sudesitam - kusalo puppham'iva pacessati.
Sekho pathavim vijessati - yamalokan ca imam sadevakam
Sekho dhamma padam sudesitam - kusalo puppham’ iva pacessati. |
Qui comprend *1* cette terre (lui-même) *2*, et le royaume de Yama*3*, et le monde*4* des devas*5*? Celui dont la quête est sur le chemin bien enseigné des vertus et comme un expert (faiseur de fleur) qui ceuille des fleurs.
Le disciple qui s'entraine (sekha*7*), comprendra cette terre, et le royaume de Yama avec le monde des Devas. Le disciple qui s'entraine étudiera le chemin bien enseigné des vertus, comme un expert (faiseur de fleur) qui cueille des fleurs.
IV:1 Concentrez-vous sur le corps :
Après avoir accompagné le Bouddha dans un village, une groupe de bhikkhus est retourné au monastère de la forêt de Jetavana. Dans la soirée, tandis que les bhikkhus parlaient du voyage, en particulier de l'état du terrain, que ce soit de son niveau ou de sa pente, ou si le sol est argileux ou sableux, rouge ou noir, etc, le Bouddha leur a rendu visite. Connaissant le sujet de leur discussion, il s'adressa à eux : "Bhikkhus, la terre dont vous parlez est extérieur au corps ; il est préférable d'examiner son propre corps et d'essayer de comprendre ce que ce corps est " Le Bouddha a ajouté que par cette compréhension sur soi-même, un bhikkhu serait en mesure de comprendre ce monde, le ciel et l'enfer. Il serait également en mesure de réaliser le Dhamma, qui est comme une guirlande réalisé par un expert faiseur de guirlandes .
Suite aux conseils donnés par le Bouddha, les bhikkhus développèrent l'attention, et leur esprit purifié des impuretés mentales, ils atteignirent la sainteté.
Notes:
1. Vijessati = attano nanena vijanissati = qui apprend et comprend par sa propre sagesse? (Commentaire).
2. C'est, celui qui va se comprendre lui-même et savoir comment on il est réellement.
3. Par le royaume de Yama on entend les quatre états lamentables - à savoir : l'enfer, le royaume animal, le royaume des Peta, et le royaume des Asura. Selon le Bouddhisme, l'enfer n'est pas un état permanent, comme les autres plans d'existence inférieurs, les êtres souffrent de leur passé et de leurs mauvaises actions.
4. A savoir, le plan humain et les six plans célestes. Ces sept plans sont considérés comme des plans d'existence supérieur et heureux (sugati).
5. Devas, litt., resplendissants. Ils sont également une classe d'êtres qui s'amusent, qui subissent les effets de leur passé et leurs bonnes actions. Les Devas sont aussi soumis à la mort.
6. Dhammapada. Le terme s'applique ici au trente-sept Facteurs d'Eveil (Bodhipakkhiyadhamma). A savoir: -
I. Les quatre fondations de l'attention (Satipatthana)-à savoir,
1. la contemplation du corps ((kayanupassana)
2. la contemplation des sensations (vedananupassana)
3. la contemplation du mental (cittanupassana) et
4. la contemplation des formations mentales (dhammanupasana).
II.Les quatre efforts juste (Sammappadhana)-à savoir,
1. l'effort visant à prévenir le mal non apparu,
2. l'effort de se défaire du mal qui est déjà apparu,
3. l'effort de cultiver le bien non apparu,
4. l'effort de développer le bien apparu
III.Les quatre moyens de Réalisation (Iddhipada) - à savoir,
1. L'intention (chanda),
2. l'énergie (viriya)
3. Pensée (citta)
4. la sagesse (vimamsa).
IV.Les cinq facultés (Indriya) - à savoir,
1. confiance, foi (saddha),
2. l'énergie (viriya),
3. l'attention (sati),
4. La concentration (samadhi), et
5. la sagesse (panna).
V. Les cinq forces (Bala), ayant les mêmes noms que les Indriyas.
VI. les sept facteurs d'éveil (Bojjhanga) - à savoir,
1. L'attention (sati),
2. L'investigation du Dhamma (Dhammavicaya),
3. L'énergie (viriya),
4. Joie (piti),
5. La tranquillité (passaddhi),
6. Concentration (samadhi), et
7. Equanimité (upekkha).
VII. L'Octuple Noble Sentier (Atthangikamagga)-à savoir,
1. Vue juste (samma ditthi),
2. Pensée juste (samma samkappa),
3. Parole juste, (samma vaca),
4. Action juste (samma kammanta),
5. Moyen d'existence juste (samma ajiva),
6. Effort juste (samma vayama),
7. Attention juste (sati samma) et
8. Concentration juste (samadhi samma).
7.Sekha ; terme qui signifie littéralement : Celui qui s'entraine, il est appliquée à un disciple qui a atteint le premier degré de réalisation (Sotapatti = qui est entré dans le courant) le but étant qu'il atteigne le stade final, celui de l'Arahant. Quand il a éliminé totalement toutes les chaînes (samyojana) et atteint le stade du fruit d'un Arahant, il est appelé un Asekha, celui dont l'entrainement est parfait.
Etant un disciple asekha, il se comprend lui-même et comprend le monde entier tel qu'il est réellement. |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
cgigi2 Modérateur
Inscrit le: 02 Mar 2007 Messages: 793
|
Posté le: Ven 18 Mar, 2011 15:09 Sujet du message: |
|
|
Bonjour Tirru, voilà le lien ou j'ai pris cette citation du Dhammapada, es-ce-que ce serait une traduction qui ne correspond pas à l'original dans sa définition ?
http://alexandrebrassard.tripod.com/Dhammapada.htm
merci pour ces explications,
avec metta
gigi
 _________________ Que tous soient en liaison
Avec les Bouddhas des Trois Temps
Passés, Présents et Futurs,
Ici et Maintenant. |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
tirru...

Inscrit le: 02 Aoû 2006 Messages: 424
|
Posté le: Dim 20 Mar, 2011 13:34 Sujet du message: |
|
|
Bonjour Gigi,
cgigi2 a écrit: | es-ce-que ce serait une traduction qui ne correspond pas à l'original dans sa définition ?
|
Cette version ne semble pas très fidèle à l'original en langue pâli, mais c'est une belle occasion pour développer le bhojjanga ou facteur d'éveil Dhammavicaya, l'investigation du dhamma.
Avec Mudita,  |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|