Forum Mettâ Index du Forum Forum Mettâ
Bouddhisme originel
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Petite questions sur *Integralité des fautes du Vinaya*

 
Ce forum est verrouillé; vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    Forum Mettâ Index du Forum -> Parole & écoute
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Nikaya



Inscrit le: 09 Sep 2008
Messages: 8

MessagePosté le: Sam 13 Sep, 2008 17:48    Sujet du message: Petite questions sur *Integralité des fautes du Vinaya* Répondre en citant

J'ai téléchargée "L'intégralité des fautes du Vinaya" sur DhammaDana.org
mai je n'ai pas compris qu'est-ce que veu dire "intégralité".

Dans quelle sense je doit interpretée le mot "intégralité"?

Est que c'est
- une version intégral compléte et fidéle traduite du Vinaya
- seulement de certains chapitres du Vinaya
- seulement des "fautes"
- ou ancore plus simplement en ce cas ça veu dire uniquement
"toutes les fautes"?

Mercie Beaucoup.

Nikaya
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
viriya
Web


Inscrit le: 27 Juil 2006
Messages: 601
Localisation: idf

MessagePosté le: Dim 14 Sep, 2008 9:54    Sujet du message: Re: Petite questions sur *Integralité des fautes du Vinaya* Répondre en citant

Bonjour Nikaya,
bienvenue sur Metta

L'intégralité ici veut dire la totalité des 227 règles à ne pas commettre pour les Bikkhus (moines).

Le Vinaya Pitaka (Corbeille de la Discipline) contient en outre ces 227 règles, la description du contexte de l'établissement de ces règles, les devoirs de chaque Bikkhu, les procédures du Sangha, et aussi les 331 règles pour les Bikkhunis (moniales), etc...

Et donc le livre cité n'est pas la traduction de l'intégralité de Vinaya Pitaka mais se limite plutôt à ces 227 règles et points de conduite pour les Bikkhus et les novices comme en a signalé l'auteur (Dhamma Sami) en page 8.

Voir aussi: http://www.canonpali.org/tipitaka/vinaya/vinaya.html

canonpali.org a écrit:

Il est utile de garder à l'esprit que le nom que le Bouddha donnait à la voie spirituelle qu'il enseignait était "Dhamma-vinaya" — la Doctrine (Dhamma) et la Discipline (Vinaya) — ce qui suggère un corps de sagesse et un entraînement éthique intégrés. C'est ainsi que le Vinaya est une facette indispensable ainsi que le fondement de tous les enseignements du Bouddha, inséparable du Dhamma, et digne d'étude par tous les adeptes — laïcs et ordonnés. Les pratiquants laïcs y trouveront des leçons de vie sur la nature humaine, des indications sur la façon d'établir et maintenir une communauté ou organisation harmonieuse, et de nombreux enseignements profonds du Dhamma lui-même. Mais sa plus grande valeur reste peut-être sa capacité d'inspirer au laïc de considérer les extraordinaires possibilités que présente une vie de véritable renoncement, vécue en plein accord avec le Dhamma.

Les livres du Vinaya Pitaka :

I. Suttavibhanga — les règles fondamentales de comportement (Patimokkha) pour les bhikkhus et les bhikkhunis, avec l'"histoire d'origine" de chacune.

II. Khandhaka
    o A. Mahavagga — en plus des règles de comportement et d'étiquette pour le Sangha, cette section contient de nombreux textes importants, dans le style des suttas, y-compris un compte-rendu de la période qui suivit immédiatement l'Eveil du Bouddha, ses premiers sermons au groupe des cinq ascètes, ainsi que des récits de la façon dont certains de ses grands disciples se joignirent au Sangha et atteignirent eux-mêmes l'Eveil.

    o B. Cullavagga — une élaboration des règles d'étiquette des bhikkhus ainsi que de leurs devoirs, de même que les règles et procédures pour traiter des offenses qui peuvent être commises au sein du Sangha.
III. Parivara — Une récapitulation des sections précédentes, avec des résumés des règles, classées et reclassées de différentes façons en fonction des besoins de l'instruction.



meilleurs souhaits Wink
_________________
avec metta
viriya
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Nikaya



Inscrit le: 09 Sep 2008
Messages: 8

MessagePosté le: Dim 14 Sep, 2008 15:05    Sujet du message: Répondre en citant

Trais claire mantenant. Mercie beaucoup Viriya.

Un lotus pour vous >>ICI

C'est une photo que j'ai fais dans un grand jardin botanique qu'il ce trouve tout autour d'une belle maison d'epoque rinascimentale située sur les rivages du Lac de Côme.
_________________
Nikaya - Italie - Rome - >>Presentation
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Dhamma
Ascète


Inscrit le: 18 Oct 2006
Messages: 70
Localisation: Birmanie

MessagePosté le: Lun 15 Sep, 2008 6:32    Sujet du message: L'intégralité des fautes du vinaya Répondre en citant

Petite rectification : les 227 règles du pátimokkha ne se limitent qu'à un extrait de la discipline monastique, c'est une sorte de table des matières des points de conduite observés par les bhikkhu. Le vinaya comporte bien plus de 227 règles (qui sont en fait plus des fautes à éviter que des règles à proprement parler). Comme son titre l'indique, ce livre compile l'intégralité des fautes établies dans le vinaya. Je ne me suis pas amusé à les compter, mais il y en a plusieurs centaines.

Je constate toutefois que vous abondez toujours autant de données intéressantes sur le dhamma, Viriya. Dommage que vous mettiez pas en ligne votre propre site web.

C'est un magnifique fond d'écran que vous nous offrez là, Nikaya. Puisse notre mental devenir rapidement aussi pur, clair et frais que ce lotus !

_________________
http://dhammadana.org | http://dhammadana.fr
C'est en renonçant qu'on devient renonçant.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
cgigi2
Modérateur


Inscrit le: 02 Mar 2007
Messages: 793

MessagePosté le: Lun 15 Sep, 2008 17:30    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour Dhamma Sami, contente de vous lire à nouveau sur Metta, Smile
avec metta
gigi

_________________
Que tous soient en liaison
Avec les Bouddhas des Trois Temps
Passés, Présents et Futurs,
Ici et Maintenant.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Nikaya



Inscrit le: 09 Sep 2008
Messages: 8

MessagePosté le: Lun 15 Sep, 2008 20:24    Sujet du message: Questions sur *Integralité des fautes du Vinaya* (reponce 2) Répondre en citant

Mercie ancore beaucoup Dhamma Sami, maintenant il est plus claire ancore, et je peux me rendre mieux compte de ce que je lirai.

"Intégralité" c'est un mot que nous n'utiliserai pas de la même manière en italien, même si il existe également.

J'ai vu le site dhammadana.fr aussie et je suis vraiment étonnée de la quantité de travail que vous avez fait.

Nous aurions vraiment besoin d'un travail semblable sur le web italien.

Est que je vous pensée que je pourrais poster sur le forum quelque page du situé traduite en italien pour laisser mon travail de étude disponible à autres ?

J'aimerais le faire.
_________________
Nikaya - Italie - Rome - >>Presentation
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Dhamma
Ascète


Inscrit le: 18 Oct 2006
Messages: 70
Localisation: Birmanie

MessagePosté le: Mar 16 Sep, 2008 3:55    Sujet du message: Traduction italienne Répondre en citant

Mes meilleures salutations à Cgigi et à vous tous ! Votre accueil est toujours aussi chaleureux :o)

Nikaya a écrit:
"Intégralité" c'est un mot que nous n'utiliserai pas de la même manière en italien


Oui, en français, "intégralité" signifie "totalité", "ensemble complet" ou encore : "de manière exhaustive".

Nikaya a écrit:
Est que je vous pensée que je pourrais poster sur le forum quelque page du situé traduite en italien pour laisser mon travail de étude disponible à autres ?


Yo no capisco bene... ;o)

Si vous souhaitez traduire des pages de dhammadana.fr en italien, j'ouvrirai tout simplement une version italienne du site. Mais si ce que vous souhaitez est de traduire des textes en italien vers le français pour les proposer sur le forum Mettá, je suis certain que c'est très bienvenu, mais je laisserai alors Tirru répondre, car c'est lui le maître à bord ici.

_________________
http://dhammadana.org | http://dhammadana.fr
C'est en renonçant qu'on devient renonçant.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Nikaya



Inscrit le: 09 Sep 2008
Messages: 8

MessagePosté le: Mar 16 Sep, 2008 20:26    Sujet du message: *Integralité des fautes du Vinaya* (reponse 3) Répondre en citant

Je voulais dire que je pense de
>traduire quelques pages de dhammadana.ORG en italien
pour miex etudiér et memorisér.

Au contraire traduire des textes en italien vers le français c'est bien plus difficile pour moi: je ne pourrai pas parce que j'ai des grande difficultés avec l'orthographe francaise.

Peut etre que ce n'est pas la peine de ouvrire un version du site en italien pour quelque page seulment de traductions.
De tout facon pour commencer je vai poster mon travaille ici, j'éspère bientot.

Vivez-vous ancore en Birmanie maintenant, Dhamma Sami?
Jamais venu en Italie?
_________________
Nikaya - Italie - Rome - >>Presentation
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
viriya
Web


Inscrit le: 27 Juil 2006
Messages: 601
Localisation: idf

MessagePosté le: Mar 16 Sep, 2008 22:16    Sujet du message: Répondre en citant

Nikaya a écrit:
Un lotus pour vous >>ICI

C'est une photo que j'ai fais dans un grand jardin botanique qu'il ce trouve tout autour d'une belle maison d'epoque rinascimentale située sur les rivages du Lac de Côme.


Wink
_________________
avec metta
viriya
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
viriya
Web


Inscrit le: 27 Juil 2006
Messages: 601
Localisation: idf

MessagePosté le: Mar 16 Sep, 2008 22:17    Sujet du message: Répondre en citant

Bonsoir Vénérable Dhamma Sami,

Heureux de votre visite sur le forum.

Respectueusement vôtre
_________________
avec metta
viriya
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
tirru...



Inscrit le: 02 Aoû 2006
Messages: 424

MessagePosté le: Mar 16 Sep, 2008 22:53    Sujet du message: Re: Traduction italienne Répondre en citant

Dhamma a écrit:
je laisserai alors Tirru répondre, car c'est lui le maître à bord ici.


Bonjour Vénérable,

Je crois que nous sommes tous d'accord pour dire que le véritable maître c'est le Dhamma, et comme je n'affectionne pas trop le fait d'être servit que par moi-même, nous sommes donc plusieurs à partager l'administration de ce forum; Viriya, Thanatos et notre cher ami Pieru... Rien de mieux que le partage, l'ouverture et l'autogestion dans un forum comme dans la réalité...

Avec mes meilleurs souhaits
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Dhamma
Ascète


Inscrit le: 18 Oct 2006
Messages: 70
Localisation: Birmanie

MessagePosté le: Mer 17 Sep, 2008 2:33    Sujet du message: Re: Traduction italienne Répondre en citant

Nikaya a écrit:
Peut etre que ce n'est pas la peine de ouvrire un version du site en italien pour quelque page seulment


Pourquoi pas ! La version japonaise ne comporte qu'une seule page. Vos traductions y seront bien mieux à leur place que sur un forum francophone.

N'hésitez pas à me contacter par mèl et à me dire quelles pages vous avez l'intention de traduire.


Nikaya a écrit:
Vivez-vous ancore en Birmanie maintenant, Dhamma Sami?


Oui, je suis encore en Birmanie, mais peut-être plus pour longtemps, car mon visa est expiré depuis le 18 août et je ne sais toujours pas s'il a pu être prolongé. Si non, je vais devoir aller dans un pays voisin. Dans tous les cas, j'ai l'intention de m'isoler en forêt à partir de mi-octobre.

Nikaya a écrit:
Jamais venu en Italie?


Si, à Milan et à Venise ...quelques jours avant mon 2e séjour en Birmanie, pendant lequel j'ai pris la robe. Je n'ai hélas pas eu l'occasion de mieux visiter l'Italie, dont j'apprécie beaucoup la culture, la langue (je n'en connais qu'une vingtaine de mots cependant) et ...la cuisine Wink

Tirru a écrit:
Rien de mieux que le partage, l'ouverture et l'autogestion dans un forum comme dans la réalité...


Et c'est grâce à cela qu'il y a sans cesse des échanges constructifs ici. Toutes mes amitiés mon cher Tirru !
_________________
http://dhammadana.org | http://dhammadana.fr
C'est en renonçant qu'on devient renonçant.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
tirru...



Inscrit le: 02 Aoû 2006
Messages: 424

MessagePosté le: Mer 17 Sep, 2008 10:02    Sujet du message: Re: Traduction italienne Répondre en citant

Dhamma a écrit:
Tirru a écrit:
Rien de mieux que le partage, l'ouverture et l'autogestion dans un forum comme dans la réalité...


Et c'est grâce à cela qu'il y a sans cesse des échanges constructifs ici. Toutes mes amitiés mon cher Tirru !


Comme ici aussi.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Nikaya



Inscrit le: 09 Sep 2008
Messages: 8

MessagePosté le: Jeu 18 Sep, 2008 2:12    Sujet du message: Re: traduction Répondre en citant

Dhamma Sami a écrit:
Citation:
Pourquoi pas ! La version japonaise ne comporte qu'une seule page.



Bonjour Vénérable Dhamma Sami,

d'accord, ca va allors.
Ce soire ou domain je vous envoy une e.mail avec l'indication des pages.

Pendant la lecture et la traduction si je vais avoire quelque doute, comme j'ai eu pour *intergralité*, je vous demandrai des explication, mais j'ai aussie même un tres bon ami qui connaît pas le francais mais tres bien le vinaya et il pourra m'aider si je n'aurai pas de clarté a propos de quelque chose.

Je vous souhaits une très bonne journée.


_________________
Nikaya - Italie - Rome - >>Presentation
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Ce forum est verrouillé; vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    Forum Mettâ Index du Forum -> Parole & écoute Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum




Forum
phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com